Было время, когда Одесса вдруг всерьёз увлеклась гуцулами — их говором, трембитами, карпатской романтикой и странной для южного города музыкальной экзотикой. Во многом «виноватой» в этом стала «Гуцулка Ксеня» — мюзикл, написанный галицким композитором Ярославом Барничем, но впоследствии блестяще переосмысленный на сцене Одесского академического театра музыкальной комедии имени Михаила Водяного.
Постановку осуществил одесский режиссёр Виталий Сиников, в ней сыграли одесские актёры, а зрители встретили её с тем особым энтузиазмом, который Одесса обычно приберегает только для по-настоящему «своих» историй. Впрочем, все подробности этой постановки можно узнать на odesskiye.info. Итак, обо всем по порядку.
«Гуцулка Ксеня» из прошлого века

Несколько слов о произведении, написанном галичанином Ярославом Барничем ещё в 1938 году прошлого века. Именно тогда на свет появилась «Гуцулка Ксеня» — оперетта, которая впоследствии переживет империи, цензуру, советскую культурную политику и даже украинскую привычку время от времени забывать собственную музыкальную классику.
Сюжет произведения был столь романтичным, сколь и авантюрным. Молодой украинец Яро приезжает из Америки в Карпаты, чтобы исполнить довольно своеобразное завещание отца: жениться именно на украинке. В противном случае — никакого наследства. Фактически вся история держится на старом добром принципе: либо любовь, либо деньги, но желательно все сразу.
На этом фоне разворачивается целый карпатский калейдоскоп — трембиты, танцы, гуцульские шутки, курортная атмосфера Яремчи и постоянное ощущение, что герои то ли сейчас влюбятся, то ли тут же начнут петь. Что, в конце концов, для оперетты — почти одно и то же.
Впрочем, главная изюминка «Гуцулки Ксени» заключалась даже не в сюжете. Барнич создал произведение, которое удивительным образом соединило гуцульский колорит с модной в то время европейской музыкой — джазом, танго, фокстротом и легкой кабаретной эстетикой. Другими словами, это были не совсем те гуцулы, которых привыкли видеть поклонники строгой этнографии.
Сам Ярослав Барнич был человеком с интересной и местами почти кинематографической судьбой. Композитор, дирижер, военный музыкант, он служил в Легионе украинских сечевых стрельцов, был военным музыкантом и дирижером оркестров. Человек галицкой культурной среды межвоенного времени, он хорошо понимал, что публика любит не только драму, но и красивую мелодию, немного юмора и легкий театральный блеск.
Здесь следует отметить, что творчество Ярослава Барнича в СССР было маргинализировано, его имя не продвигали, а само произведение долгое время клеймили как «буржуазное».
После Второй мировой войны Барнич эмигрировал в США, где продолжил музыкальную деятельность уже в украинской диаспоре. И здесь судьба сделала довольно ироничный сюжетный поворот: произведение об американском украинце, написанное в Галичине, впоследствии вернется в Украину уже почти как культурный «эмигрант».
Одесская постановка спустя более 90 лет

Когда «Гуцулка Ксеня» добралась до Одессы, это уже была не просто оперетта из межвоенной Галичины, а скорее культурный «путевой сюжет», переживший несколько жизней и границ. И, как это часто бывает с хорошими произведениями, в определенный момент она просто вошла в репертуар Одесского академического театра музыкальной комедии имени Михаила Водяного — города, который оперетту не просто любит, а иногда воспринимает как естественное состояние воздуха.
Постановка появилась уже в современный период работы театра и сразу попала в ту категорию спектаклей, которые проверяют публику на искренность: либо ты принимаешь эту смесь карпатской экзотики и городского музыкального юмора, либо честно признаешь, что тебе сегодня ближе чай без сценических экспериментов.
Режиссером-постановщиком стал Виталий Сиников — человек, который, судя по его подходу, решил не «законсервировать» Барнича, а дать ему возможность выдохнуться на сцене на современном языке театра. И это важно: в Одессе подобные вещи сразу чувствуют — здесь либо музыка живет, либо её вежливо терпят.

Музыкальное оформление вынесли в отдельную плоскость — над аранжировками работал одесский музыкант Алексей Петухов, и именно здесь спектакль обрёл тот самый «одесский привкус»: немного джаза, немного иронии, немного ощущения, что между трембитой и саксофоном на самом деле не такая уж и большая пропасть.
Что касается актёрского состава, главные роли распределили между одесскими исполнителями:
- Яро — Ярослав Селедцов;
- Ксеня — Ольга Кононцева.
Премьера состоялась 26 апреля 2025 года. И здесь интересно даже не то, кто кого играл, а как это воспринималось из зрительного зала. Ведь карпатская история в одесском исполнении всегда рискует превратиться либо в этнографическую открытку, либо в чрезмерную театральную стилизацию. Но в данном случае ставка была сделана на легкость жанра — почти опереточную свободу, где главное не «воссоздать фольклор», а заставить его работать как живой сценический материал.
Одесская версия «Гуцулки Ксени» держалась именно на этом балансе: между романтикой и самоиронией, между горами и портовым городом, между «традицией» и тем самым одесским театральным ощущением, что серьезность — это хорошо, но ненадолго.
«Зрители кричали «бис!»

Почему же «Гуцулка Ксеня» вообще стала культовой историей — вопрос, который со временем почти утратил смысл, поскольку ответ растворился в самой культурной памяти. Песня «Гуцулка Ксеня» давно уже живет отдельно от оперетты, как это часто бывает с вещами, которые попадают в правильный музыкальный нерв эпохи: ее знают, напевают и цитируют даже те, кто искренне убежден, что никогда не имел дела с опереттой.
Причина успеха довольно проста и в то же время показательна: произведение очень удачно соединило гуцульскую тематику с легкой европейской опереткой. Там, где этнография могла бы превратиться в музейный экспонат, Барнич добавил ритм, иронию и музыкальную динамику. В результате получилась не «иллюстрация к фольклору», а живая сценическая история, которая легко дышит и так же легко запоминается.

В советский период судьба этого произведения была, мягко говоря, не простой. Как и большая часть межвоенной западноукраинской культуры, оно существовало скорее фрагментарно — то в памяти, то в единичных исполнениях, то в полузапрещенном культурном слое, который не очень любили официальные репертуарные списки. Поэтому после восстановления независимости Украины произошло почти закономерное «возвращение»: «Гуцулку Ксеню» снова начали ставить, петь и переосмысливать.
Современные постановки, в частности версия Одесского академического театра музыкальной комедии имени Михаила Водяного, сделали важный шаг — они фактически отказались от упрощённой «этнографической картинки» и сместили акцент в сторону стилистики 1930-х годов. То есть не «гуцулы как декорация», а эпоха как настроение: джазовая легкость, опереточная пластика, немного ретро-иронии и ощущение, что этот мир существует где-то между Карпатами и европейским ревю.
Война войной, а «Гуцулка Ксеня» по расписанию

Возможно, именно поэтому спектакль так органично прижился в Одессе. Город, который не слишком любит пафос, но очень ценит живую театральность, воспринял его почти как свой. Зрители ходили на спектакль не из «обязанности культурного развития», а скорее как на знакомую форму удовольствия — музыкальную, легкую, с иронией, но без фальши.
И даже в сложные годы российско-украинской войны эта традиция не исчезла. Театр продолжает показывать спектакль, а зрители продолжают приходить — не потому, что это «классика, которую нужно поддержать», а потому что в таких вещах есть то, что трудно объяснить рационально: ощущение нормальной культурной жизни, не исчезающее даже тогда, когда все вокруг меняется.
Источники:
- https://dyvys.info/2021/03/28/yaroslav-barnych-batko-modernoyi-ukrayinskoyi-operety-i-avtor-gutsulky-kseni/
- http://muzkomediya.com/reviews/schastja-zhive-v-goverli_1
- https://city-afisha.od.ua/event/
- https://surl.li/efpaax
- https://www.048.ua/afisha/119067/guculka-ksena
- https://mydim.ua/companies/theatre/music-comedy-theatre-vodyanoho/